ラジオ中継より分かりにくい文字速報

  • 2010年06月24日 16:55 visibility127

ドイツ対ガーナ。
初戦同様、ドイツサッカー協会のHPから「文字速報観戦」しました。

どうやら、攻めあぐねいたらしい。
どうやら、再三危なかったみたいだ。
どうやら、ポルティもシュバニィもまだまだみたいだ。
・・・という雰囲気はなんとなく分かったけど、映像が無いとようわからんのぉと・・・

このまま引き分けだとまずいんだよねぇと思ってた後半15分。
オジルくんが決めてくれました(らしい)。

まぁ、とにかく勝ったらしいと安心して寝て、今日、改めてドイツサッカー協会のHPへ。
試合終わって暫くするとダイジェスト映像が見れるので、それを見たら・・・

キャプテン“ウッキー”ラームちゃんが頑張ってたなぁ。
よしよし。
どちらにせよオジルくんが決めたのは良かったなぁ。
なにせ一応彼が司令塔だし、バラックがいない今のドイツでは中心になって攻撃を組み立てなくちゃいけないんだから・・・


ところで・・・オジルくんって「オジル」でいいんだろうか?
「オジル」の「O」ってO(オー)のウームラウトだから、(Oの上に「‥」が付く文字)
口を「O」(オー)の形にして口の中で「エー」って言うんだよね。
・・・・ってことは、カタカナ表記だと「エジル」の方が近いのかぁ?

・・・・ドイツ語は難しい・・・・


今日ドイツサッカー協会のHPに行って気が付いたんだけど、
サイトの右上に「english  version」の文字が!

なんだ英語でも読めるんじゃん!
といっても、ドイツ語より英語の方がちょっと知ってるって程度だけどね。

さて、今度ドイツはイギリスと対戦です。
ルーニーがまだ調子が上がってないようですね。
こっちもポルティが不調だから良い勝負かぁ?


と、その前に!
大切な日本対デンマーク戦ですね。
勝ってもらいましょう!

chat コメント 

コメントをもっと見る

通報するとLaBOLA事務局に報告されます。
全ての通報に対応できるとは限りませんので、予めご了承ください。

  • 事務局に通報しました。