フットサルで使える簡単英語フレーズ集

港フットサルでは英語での募集も同時に行ってることもあり外国籍の参加者も多い団体です。

 

フットサルで実際に使っている英語集を少し纏めてみました。

実際の英語の発音に近いカタカナ発音も記載させて頂きました。訳は結構自分なりに意訳してます(笑)

気になったフレーズは自分でも調べたりして頂ければと思います!

 

インターナショナルな参加者は自分の主張をはっきり伝える人が多いです。往々にして直前のプレーしか見てなかったり、間違ってたり、何の根拠もない感情論がほとんどですが。笑

フレーズ集がコミュニケーションを図る手助けになってくれればと思います。

 

Slow down!

読み:スロー・ダウン

意訳:落ちついて!ゆっくりいこう。

 

Catch your man!
読み:キャッチ・ヨア・マン

意訳:ちゃんと一人自分のマークを見つけて捕まえて!

 

Don’t dive in!

読み:ドン・ダイヴィン

意訳:一発で飛び込まないで!

 

After passing?

読み:アフター・パシング?

意訳:パス出した後、抜けろ!

 

Easy!

読み:イージー!

意訳:もっと簡単に!

 

Finish it

読み:フィニシィット

意訳:決めろ!

 

Behind you!

読み:ビハインジュー

意訳:後ろから狙われてるよ!

 

Take a touch

読み:テイカッ・タッチ

意訳:ダイレクトで適当に蹴らないで(トラップして)!

 

Take a shot

読み:テイカッ・ショット

意訳:打て!

 

Move the ball

読み:ムーヴ・ダ・ボール

意訳:(足元でボールを止めてパスコースを探すのではなく)ボールを動かして!

 

Keep your eyes on him/her 

読み:キーピョア・アイゾニム(キーピョア・アイゾナー)

意訳:あなたのマークだよ、フリーにさせずちゃんとみて!

 

Back to me

読み:バック・トゥミー

意訳:もう一回(パスした後にすぐもう一回自分に返して)!

 

Switch side

読み:スウィッチ・サイド

意訳:逆サイドに渡して!

 

Don’t swing in

読み:ドン・スウィンギン

意訳:適当に蹴って放り込まないで!

  

Man on!

読み:マノーン!

意訳:後ろからディフェンダーが来てるよ!

 

My bad!

読み:マイ・バッド

意訳:俺のミス。悪かった!

 

Keep the ball

読み:キープ・ダ・ボール

意訳:落ち着いてボールをキープして!(すぐに前に蹴ったり、いきなりドリブルで仕掛けないで)

 

Don't do that

読み:ドン・ドゥー・ダッ

意訳:そんなプレーしないで。

 

Unlucky!

読み:アンラッキー

意訳:ちょっとついてなかったね。ドンマイ!(良いプレーだったけど上手くいかなかった場合)

 

Tighter!

読み:タイター!

意訳:もっと厳しく!もっと寄せよう!

 

So close!

読み:ソー・クロース

意訳:ナイスプレー!とても惜しかった!

 

Ours!

読み:アワーズ

意訳:マイボール!

 

Yours!

読み:ヨアーズ

意訳:相手に使う場合はあなたたちのボールだよ。または味方に使う場合は「任せた」などにもなる。

 

Nice try!

読み:ナイス・トゥライ

意訳:ナイスプレイ(結果はゴールには結び付かなかったけど)

 

Time

読み:ターイム

意訳:フリーだよ!落ち着いて!(日本人がよく味方に伝える「フリー」に近い)

 

Turn!

読み:ターン!

意訳:ターン!

 

Eyes up

読み:アイザップ

意訳:下ばっか見てドリブルしないで顔を上げて状況確認して!

 

Look up!

読み:ルカップ

意訳:下ばかり見てないで顔あげて!

 

Square!

読み:スクウェアー!

意訳:横パスを出して!

 

And again 

読み:アン・ダゲイン

意訳:もう一回!(ワンツーしたい時やすぐ返して欲しい時)

 

To feet!

読み:トゥー・フィートゥ

意訳:足元に!

  

 

 

 

 

 

 

 

chat コメント 

コメントをもっと見る

通報するとLaBOLA事務局に報告されます。全ての通報に対応できるとは限りませんので、予めご了承ください。

  • 事務局に通報しました。